Cosa pensano i canadesi del modo in cui sono rappresentati in South Park?
Monarchia
Basta che sottolineino così tanto la natura monarchica del regime. Buona idea usare William e Kate Middleton, rende i personaggi molto più interessanti di qualsiasi governatore generale. Mi piace l'ovvio riferimento a Final Fantasy I nel gioco The Stick of Truth. Blame Canada 8-bits è il migliore. Mi sono sempre chiesto perché il Canada non si chiamasse ufficialmente Regno del Canada visto che amano così tanto la loro monarchia.
I canadesi francesi
Il cliché è ovviamente pigro e datato anche per la Francia ma, comunque, rende l'idea. Quello che non sanno però è che nel dub francese di South Park (fatto in Francia), tutti i personaggi canadesi hanno quello che i francesi pensano sia un accento del Quebec. Piuttosto esilarante. Il Québec ha provato ad avere il suo proprio dub e non è stato un successo, perché non c'era un vero motivo per fare un altro dub in realtà. Inoltre il dub francese è così divertente che non vedo come un altro dub avrebbe fatto meglio.
Inuit
lol, ok
Il Cirque du Soleil in South Park
Sono sorpreso di quanti riferimenti ci siano al Cirque du Soleil in TV. In South Park si chiamano Cirque du Cheville (lasciamo perdere l'accordo sbagliato qui) e nei Simpson si chiamano Cirque de Purée (soprannominato il circo degli ottanta dollari, lol). Oh, naturalmente Cartman trova la strana pronuncia divertente. So che sono famosi nel mondo ma il fatto che siano così famosi negli Stati Uniti mi affascina.
Economia canadese
Le riprese di X-Files? Avrei preferito pensare alle riprese di X-Men.
Belzaboot, il diavolo canadese
Hey ha appena fatto saltare il Parlamento di Ottawa? Nei film e nell'animazione di solito è l'ultima cosa che penserebbero mai di far saltare.
Trump in Canada
Hanno fatto un episodio per deridere Trump e il muro. Ho trovato gli immigrati canadesi negli Stati Uniti esilaranti. Tuttavia mi chiedo se erano consapevoli che il Canada ha avuto una forma di primo ministro autoritario/segreto, Stephen Harper, non molto tempo fa. Lo scenario aveva più senso di quanto potessero pensare.
La misteriosa lingua strampalata del "Canada orientale"
Nel Bastone della verità, i documenti sull'aborto sono in francese. Risulta meglio di quanto mi aspettassi :
(sembra essere scritto "sobi" invece del corretto "subi", ma per il resto è buono. È solo un testo normale sugli aborti come dovrebbe.)
(Avortement è scritto male: manca la e. Non vedo bene ma vagin sembra scritto "vagis" per qualche motivo.)
Il ministro di Montréal nelle catacombe del Québec* dice :
Sono libero! Je suis libre ! Ne vous besoin de quelque chose traduit? Cela se traduit par cela... cela se traduit par cela... Voilà! Bonjour! Merci beaucoup !
[L'unico pezzo veramente brutto è Ne vous besoin... , ma quando penso a come lo direi io capisco che sarebbe difficile per loro. Per mantenere il più vicino possibile al loro fraseggio, userei il congiuntivo... Piuttosto esotico per gli anglosassoni. N'auriez-vous pas besoin que cette chose soit traduite?] [
La pronuncia è sorprendentemente accettabile per qualcuno che non deve avere alcuna conoscenza del francese e che sta ovviamente cercando di sembrare sciocco.
*Sarebbe bello se la città di Québec avesse delle catacombe!
Tu-sai-chi apparentemente non è più nel regno
Le allusioni politiche del principe William sono affascinanti :
"Penso che questo potrebbe essere un altro stratagemma del vescovo di Banff per far rientrare Montréal nel regno!
"Alcuni canadesi pensano che la nostra nazione dovrebbe essere di nuovo unita!"
Che interessante! Mi chiedo cosa sia successo esattamente nella storia di South Park :D
Articoli simili
- Eric, Stan, Kyle e Kenny di South Park sono basati su persone reali o sono davvero persone reali che i creatori di South Park hanno incontrato?
- Cosa pensano gli sviluppatori di giochi Freemium del recente episodio di South Park 'Freemium isn't Free'?
- Cosa pensano i mormoni di South Park?
- Cosa pensano i canadesi degli americani?