Cosa significa la parola "Sassenach" in scozzese? In Outlander, Clair continua ad essere chiamata così da suo marito.
Il termine Sassenach è stato preso in prestito dagli scozzesi delle pianure dal gaelico scozzese ed è arrivato ad avere un significato peggiorativo/jocolare quando è stato usato dagli scozzesi per riferirsi agli inglesi. Quando gli Highlanders hanno perso il loro gaelico e si sono messi a scherzare con i parlanti scozzesi, avrebbero probabilmente usato il termine con i loro colleghi/rivali di lingua scozzese, ecc in risposta al fatto di essere chiamati con il dispregiativo " teuchter ". (I giovani Highlanders ora usano "teuchter" tra di loro a volte per scherzare tra di loro)
Deriva da Sasannach che è semplicemente il sostantivo gaelico per "persona inglese" o l'aggettivo "inglese" per la nazionalità/etnia (non la lingua). Sasannach stesso deriva da Sagsannach, che significa sassone. La lingua inglese è conosciuta come Beurla (Shasannach), vernacolo sassone, ma oggi si usa solo Beurla per indicare l'inglese. Beurla (vernacolo) veniva qualificato o con la parola Sasannach per indicare la lingua inglese, o con la parola Gallda, ora spellt Gallta, per indicare Lallans/Scots. Poiché Beurla significa semplicemente vernacolare, può essere usato per indicare altre forme di discorso, come Beurla Roagaird, che è una lingua dei viaggiatori di Gaelico e la lingua dei viaggiatori "Cant" mescolata insieme e una volta parlata a Rogart. (Un esempio di un uomo e sua madre può essere trovato su Youtube)
In Outlander, i personaggi nella vita reale sarebbero stati principalmente di lingua gaelica. Tuttavia, dato che Outlander è finzione, e un prodotto culturalmente inglese (di lingua), la parola Sassenach tra altre parole e dialoghi gaelici sembra essere usata per dare al dramma un senso di autenticità. In realtà, il 99% degli abitanti delle Highlands a quei tempi non parlavano correntemente inglese o scozzese, ma se avessero avuto un po' di inglese, sarebbe stato probabilmente preso dalla varietà scozzese nelle regioni delle Highlands che confinano con aree di lingua scozzese, quindi avrebbero probabilmente usato alcune parole e grammatica scozzese come "ken" ecc. In effetti, alla fine del 19° secolo, molte aree ai margini delle Highlands in Speyside, Deeside, Perth, Stirling, ecc. erano bilingui in gaelico e scozzese, anche se a scuola venivano costretti a imparare l'inglese britannico "Suthren".
Ovviamente nel 18° secolo, l'epoca in cui Outlander è ambientato, con anche parti remote di aree come Fife che parlavano ancora il gaelico, quelle regioni erano ancora completamente gaeliche e c'era una divisione più netta tra le parti della Scozia che parlavano scozzese e gaelico.
Articoli simili
- C'è un modo per copiare un testo di più parole e poi incollarlo parola per parola (per esempio una parola ogni volta che premo ctrl+v)?
- Cosa significa se mio marito continua a cancellare i suoi messaggi di testo?
- C'è qualche differenza tra il DNA scozzese e quello irlandese?
- Quando hai chiamato qualcuno e il suo telefono va alla segreteria telefonica, significa che sono su un'altra chiamata?