Quale combinazione linguistica è la migliore per essere un traduttore freelance?
C'è certamente molta variazione tra il potenziale di guadagno delle diverse coppie di lingue. Probabilmente lavorerai verso lo spagnolo, e preferibilmente verso la tua variante locale di spagnolo, che avrà il suo mercato distinto.
In generale, avrai bisogno di avere a che fare con l'inglese a qualche livello, per accedere alle risorse e trattare con i project manager almeno, ma l'inglese allo spagnolo è un mercato abbastanza spietato. L'esperienza suggerisce che le lingue di partenza più remunerative sono quelle dei paesi economicamente più sviluppati e poco studiati, e più il clima è freddo, meglio è (meno concorrenza da parte dei part-timers da spiaggia) - per me, come europeo che lavora in inglese, le lingue nordiche sembrano le più adatte (e l'olandese non è male). Ma è anche importante la tua conoscenza specialistica, qualunque essa sia; se trovi una nicchia in un'area che conosci, puoi fare molto meglio che cercare un lavoro generico. E allo stesso modo, i tuoi interessi e il tuo temperamento contano, quindi se sei interessato alle lingue dell'Asia orientale, ti consiglierei certamente di farlo. La mia scelta potrebbe essere il coreano, che tra le altre cose offre un sistema di scrittura molto più facile con cui iniziare.
Articoli simili
- Non sto chiedendo un traduttore, ma un traduttore di app. C'è qualche app per Android che traduce la lingua delle app russe in inglese?
- Esiste un'app di traduzione linguistica in tempo reale che può tradurre immagini e audio?
- Con app come Google translate, com'è essere un traduttore nel 2019?
- Quale modello di Apple Watch e quale combinazione di fascia ti piace di più?