C'è qualche differenza tra dizionario e app di traduzione?
Ciao Bhavin. Hai chiesto: "C'è qualche differenza tra dizionario e app di traduzione?"
La prima parte della tua domanda è facile da rispondere. Come sicuramente saprai, un dizionario è dove si va a cercare il significato di singole parole o, soprattutto nel caso di dizionari tecnici, di termini a più parole. Un dizionario bilingue o multilingue suggerisce possibili traduzioni di termini in altre lingue - di solito diverse traduzioni possibili. Dopo tutto, il significato varia a seconda del contesto.
Questo è chiaro.
Devo confessare, tuttavia, che non sono sicuro di cosa intendi per "app di traduzione". Ho il sospetto che tu mi stia chiedendo della traduzione automatica, ma riconosco che potresti anche chiederti degli strumenti di traduzione assistita dal computer.
Ad ogni modo, ecco un breve riepilogo di ciò che fanno sia le app di traduzione automatica che gli strumenti CAT. Speriamo che questa spiegazione vi aiuti a capire la differenza tra loro e i dizionari.
Un'applicazione MT cerca di prendere un testo (si spera) grammaticale in una lingua e convertirlo in un testo (si spera) grammaticale e comprensibile in un'altra lingua. A seconda del tipo di motore di cui dispone l'app, applica regole grammaticali o algoritmi statistici per produrre una traduzione. Entrambi i tipi di motori attingono a un vocabolario - fondamentalmente un dizionario - nel fornire equivalenti per singole parole e termini multi-parola. Per inciso, è possibile accedere al dizionario di Google Translate inserendo singole parole.
Uno strumento CAT, d'altra parte è un'applicazione utilizzata dai traduttori professionisti per aumentare la produttività. Gli strumenti CAT supportano l'atto mentale della traduzione in vari modi, soprattutto mantenendo una memoria di traduzione per ricordare al traduttore come ha tradotto segmenti simili in passato. A seconda delle opzioni selezionate, un CAT tool può anche prepopolare una traduzione con traduzioni dalla TM, inserire automaticamente traduzioni di testi ripetuti e rivedere automaticamente tutti questi inserimenti al volo se il traduttore decide di cambiare la traduzione di segmenti ripetuti. Molti strumenti CAT prevedono l'uso di dizionari e plugin MT per suggerire traduzioni di singoli termini o di intere frasi.