Cos'è il Nuovo Testamento greco morfologico (MGNT)?
Sul sito web della Blue Letter Bible (BLB), lo strumento interlineare ti permette di confrontare le traduzioni del Nuovo Testamento (parola per parola) con il Textus Receptus (TR) o il Nuovo Testamento greco morfologico (mGNT); a seconda che il testo greco di base della traduzione che stai esaminando sia o meno il TR (King James/New King James) o il mGNT (la maggior parte delle altre traduzioni moderne).
Secondo la pagina BIBLE VERSIONS DIFFERENCE del sito BLB, la mGNT è definita come segue:
Questo testo greco è molto simile al testo Nestle-Aland 27° edizione. I nostri ringraziamenti a James Tauber che ha reso questa risorsa liberamente disponibile.
Questa è una spiegazione sorprendentemente vaga di cosa sia effettivamente il mGNT (per i profani), in termini di testo greco, quindi cercherò di fare un lavoro migliore. Ma dovrete seguire i link che sto fornendo (e leggere qualche libro) per avere una comprensione più completa di questo argomento, e del tema della critica testuale del Nuovo Testamento in generale. Un'altra risposta a questa domanda su Quora nota che "morfologico" implica che le parole greche sono state etichettate morfologicamente, in modo da poter trovare facilmente la forma base (dizionario) di ogni parola.
Il testo presentato come "mGNT" è anche indicato come il Testo Critico (CT), come riflesso nel Novum Testamentum Graece (AKA Nestle-Aland). Il testo greco di questa edizione corrisponde anche al Nuovo Testamento greco SBL (SBL - edizione 2010). Immagino che la ragione per cui il sito web della Blue Letter Bible non chiama semplicemente il mGNT "Nestle-Aland 27" sia dovuto a problemi di copyright. Ma potrebbero esserci differenze minori tra il mGNT e il Nestle-Aland 27, non ne sono esattamente sicuro.
Le differenze tra queste varie edizioni CT del Nuovo Testamento (Nestle-Aland 26-28 vs SBL) sono rare e molto minori. Tutte favoriscono pesantemente le letture del "Testo-Tipo Alessandrino", come rappresentato nel Codex Vaticanus e nel Codex Sinaiticus. Ma queste edizioni critiche sono "eclettiche", quindi a volte divergono dalle letture alessandrine a favore di letture di altri tipi di testo (cioè "bizantino" e "occidentale"). Il Nestle-Aland e l'SBL differiscono principalmente nell'apparato testuale (le note a piè di pagina che indicano le varianti testuali). In genere non presentano grandi differenze nel corpo del testo greco.
Se si segue il link alla pagina di Wikipedia sulle varianti testuali, si vedrà un confronto tra la CT e la TR e la MT. Il consenso degli studiosi biblici moderni è che la CT (mGNT) è la ricostruzione ipotetica ("critica/eclettica") del Nuovo Testamento greco più vicina che sia stata ancora prodotta, basata su tutte le prove testuali disponibili. Dato che non abbiamo copie originali degli "autografi" del Nuovo Testamento greco, queste ricostruzioni ipotetiche sono quanto di più vicino si possa avere al testo "originale" del Nuovo Testamento ormai perduto. Gli studiosi conservatori tendono a credere che, se mai dovessimo arrivare ai manoscritti "originali" del Nuovo Testamento (o almeno alle copie del primo secolo), questi dovrebbero corrispondere quasi perfettamente alla TC. Gli studiosi liberali sono spesso meno creduloni su questa idea, ammettendo che in realtà non sappiamo cosa dicevano gli originali alla lettera, ma che possiamo dedurlo in misura ragionevole, nei casi in cui c'è un'adeguata prova testuale iniziale.
Il sito web della BLB definisce il TR come segue:
Il Textus Receptus (latino, "testo ricevuto") è il testo greco originariamente compilato da Erasmo intorno al 1516. Sebbene la prima opera sia stata preparata da Erasmo, il suo lavoro fu poi rivisto da Robert Estienne (o Stephanus) e ulteriormente rivisto da Theodore Beza. Il testo prodotto da ciascuno è sostanzialmente lo stesso, a parte alcune variazioni minori. La Blue Letter Bible utilizza l'edizione di Stefano del 1550.
Ci sono altre versioni del cosiddetto TR, come il NT greco di Beza (edizione del 1598 - basata sull'edizione di Stefano del 1551 e del 1604), il Textus Receptus di Scrivener (edizione del 1894) e la Bibbia di Elzevir (edizione del 1633). La Bibbia di Elzevir è considerata il TR gold standard da molti sostenitori di Re Giacomo, perché corrisponde intenzionalmente alla Bibbia di Re Giacomo (edizione del 1638).
Il MT è anche chiamato il testo di tipo bizantino, come compilato sia nella versione Hodges & Farstad (edizioni del 1982, 1985) del "Testo Maggiore" o, più comunemente, la versione Robinson-Pierpont (edizione del 1991). La MT di solito corrisponde al TR, ma non sempre. Gli studiosi biblici del 20° secolo si resero conto che il TR non era un esemplare molto prototipico del Testo Maggiore, così Hodges, Robinson e Pierpont ricostruirono ipoteticamente un Testo-Forma bizantino nelle loro edizioni.
Articoli simili
- Cos'è il testamento di D. in One Piece?
- Quale traduzione della Bibbia è più vicina all'originale ebraico, greco e aramaico, New King James Version o English Standard Version?
- Quanti testi in latino e greco antico non sono ancora stati tradotti?
- Perché l'incenso è considerato un abominio nell'Antico Testamento?