Qual è il miglior dizionario inglese-francese?
Ci sono naturalmente molti buoni dizionari cartacei, ma direi che non ne ho quasi mai bisogno. Il sito WordReference in generale è abbastanza buono per singole parole. Per traduzioni più complesse, uso Linguee.fr, che confronta traduzioni da siti web e documenti multilingue. Permette di gestire meglio le espressioni fisse che sono influenzate dalla cultura, cose che sono più sottili da tradurre. Non è perfetto. Hai bisogno di un buon giudizio perché una volta ogni tanto una traduzione può essere così così, tuttavia hai abbastanza esempi per trovare modelli. Le Conjugueur è un sito web per coniugare in francese, e se volete confrontare, sono state fatte versioni per l'inglese (The Conjugator) e il castigliano (El Conjugador). Gli inglesi spesso semplificano troppo le loro tabelle di coniugazione perché è vero che ci sono poche forme diverse per produrre i tempi, ma The Conjugator organizza i verbi inglesi nello stesso modo in cui lo facciamo nelle lingue romanze, quindi potrebbe facilitarvi la vita. È più utile per gli anglofoni che per me.
Il miglior dizionario di francese è secondo me il Trésor de la langue française informatisé del Centre national de ressources textuelles et lexicales, che fa tutto: inventario completo di tutti i significati, etimologia, sinonimi, contrari... Se hai bisogno di maneggiare vecchie parole con vecchi significati, il Dictionnary of Middle French che ha può anche essere abbastanza utile.
Per le varietà più regionali del francese potresti comunque aver bisogno di dizionari cartacei, perché non conosco nessun sito web che abbia una qualità simile a quelli di cui ho già parlato.
Articoli simili
- Perché il dizionario di Scrabble è così diverso da un normale dizionario inglese?
- Qual è il miglior dizionario vietnamita-inglese/inglese-vietnamita accessibile online?
- Qual è il miglior dizionario di inglese?
- Qual è il miglior dizionario latino-inglese?
- C'è un PDF scaricabile di qualsiasi dizionario inglese (completo)?